Searching for just a few words should be enough to get started. If you need to make more complex queries, use the tips below to guide you.
Article type: Research Article
Authors: Gramunt, Ninaa; * | Sánchez-Benavides, Gonzaloa | Buschke, Hermanb | Diéguez-Vide, Faustinoc | Peña-Casanova, Jordid | Masramon, Xaviere | Fauria, Karinea | Gispert, Juan D.a | Molinuevo, José L.a
Affiliations: [a] Clinical Research Program, Barcelonaβeta Brain Research Center, Pasqual Maragall Foundation, Barcelona, Spain | [b] Department of Neurology, Albert Einstein College of Medicine, Bronx, NY, USA | [c] Department of General Linguistics, University of Barcelona, Barcelona, Spain | [d] Department of Behavioral Neurology, Service of Neurology, Hospital del Mar, Parc Salut Mar, Barcelona, Spain | [e] SAIL Statistics, Barcelona, Spain
Correspondence: [*] Correspondence to: Nina Gramunt, Barcelonaβeta Brain Research Center, Dr. Aiguader, 88 – 08003 Barcelona, Spain.Tel.: +34 933160990; Fax: +34 933160996; E-mail: [email protected].
Abstract: Background: The Memory Binding Test (MBT) is emerging as a promising tool for the detection of subtle memory impairment suggestive of Alzheimer’s disease (AD). For such a test to be widely accessed and used, the availability of both alternate forms and language adaptations is required. Objectives: To develop a thorough methodology for obtaining alternate forms (A and B) of the MBT in Spanish and Catalan and to assess their equivalence. Method: According to the original development of the test, frequency was taken as the lexical variable of reference for the Spanish and Catalan adaptations. A crossed design protocol by form and language was used to compare the MBT results in a sample of 290 cognitively normal middle-aged participants. Pairwise Intraclass Correlation Coefficients (ICCs) were calculated among the six possible combinations. Results: The Spanish and Catalan lists of words for the MBT A and B resulting from the adaptation process as well as the original lists in English are presented. ICC indices for the comparisons between forms and languages ranged from 0.56 to 0.82. Conclusion: The MBT A and B in Spanish and Catalan showed similar outcomes and can be considered equivalent. Moreover, the thorough methodology presented here for the transcultural adaptation and equivalence study, could serve as a model for future adaptations of the MBT and other verbal tests.
Keywords: Alzheimer–s disease, cognition, episodic memory, neuropsychological assessment, preclinical, psycholinguistics
DOI: 10.3233/JAD-151175
Journal: Journal of Alzheimer's Disease, vol. 52, no. 1, pp. 283-293, 2016
IOS Press, Inc.
6751 Tepper Drive
Clifton, VA 20124
USA
Tel: +1 703 830 6300
Fax: +1 703 830 2300
[email protected]
For editorial issues, like the status of your submitted paper or proposals, write to [email protected]
IOS Press
Nieuwe Hemweg 6B
1013 BG Amsterdam
The Netherlands
Tel: +31 20 688 3355
Fax: +31 20 687 0091
[email protected]
For editorial issues, permissions, book requests, submissions and proceedings, contact the Amsterdam office [email protected]
Inspirees International (China Office)
Ciyunsi Beili 207(CapitaLand), Bld 1, 7-901
100025, Beijing
China
Free service line: 400 661 8717
Fax: +86 10 8446 7947
[email protected]
For editorial issues, like the status of your submitted paper or proposals, write to [email protected]
如果您在出版方面需要帮助或有任何建, 件至: [email protected]